sábado, 23 de febrero de 2013

Expedicion simulada a Marte...

On simulated Mars mission, sleep becomes crucial issue

Scientists study six astronauts in a faux spacecraft for 17 months. Most experienced some trouble sleeping — a problem that could be disastrous on a real mission.

January 08, 2013|By Rosie Mestel, Los Angeles Times 
If humans ever journey to Mars, they will face an array of challenges: assault by cosmic rays, the erosion of bone mass and more subtle problems that could disrupt a mission's success. Now experiments from an audacious, 17-month-long simulation of a trip to Mars and back show that the ability to concentrate and work together may decay unless preventive steps are taken to maintain sleep quality. 

On simulated Mars mission, sleep becomes crucial issue - Los ...

articles.latimes.com/.../la-sci-mars-missi... - Traducir esta página
Rosie Mestel
de Rosie Mestel - en 38 círculos de Google+
08/01/2013 – If humans ever journey to Mars, they will face an array of ... YOU ARE HERE: LAT Home→Collections→News ... Now experiments from an audacious, 17-month-long simulation of a trip to Mars and back show that the ability to ...

http://articles.latimes.com/2013/jan/08/science/la-sci-mars-mission-sleep-20130108
http://www.wkiri.com/mdrs_crew89/ 
To read more press this link for Google search 
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico 

You may also wish to read at this links...
http://life-on-mars.wikia.com/wiki/Life_on_Mars_Wiki
http://en.rian.ru/search/?query=simulation+mars+mission&x=0&y=0
http://photos4homework.wordpress.com/2013/02/19/mars-expedition-simulation/
http://www.wkiri.com/ * 
Contact: wkiri@jpl.nasa.gov

viernes, 22 de febrero de 2013

Le Meteorite de Tcheliabinsk * Global Voices OnLine ORG

RuNet Echo
Este post es parte de RuNet Echo, un proyecto de Global Voices para interpretar el internet en lenguaje ruso. Todos los posts ·

TraduccionesEste post está disponible también en:

Français· La météorite de Tcheliabinsk ranime les théories russes du complot
English· RuNet Skeptical About Chelyabinsk Meteorite

Escepticismo en RuNet sobre el meteorito de Cheliábinsk


No se puede sobrevalorar la tendencia de RuNet a amplificar las explicaciones de cualquier suceso en base a teorías de la conspiración. Y, sin embargo, el grado en que tales explicaciones suelen formar parte del discurso dominante no deja de sorprender.
Un buen ejemplo — el meteorito que puso a la sombría ciudad de Cheliábinsk en el mapa el viernes 15 de febrero. La primera teoría de conspiración llegó tras el estampido sónico del meteorito, con Yulia Latynina de Echo Moskvy insinuando en Novaya Gazeta que la explosión fue alguna clase de arma que explotó mientras volaba de un campo de tiro militar local a otro, y que la roca espacial fue sólo una tapadera. (Sean's Russia Blog ha traducido las “preguntas” de Latynina aquí [en])
Global Voices OnLine ORG 
Global Voices (Voces Globales) es una red internacional de bloggers que traducen, reportan y defienden a los blogs y medios ciudadanos de todo el mundo Conozca por qué » 
http://es.globalvoicesonline.org/2013/02/21/escepticismo-en-runet-sobre-el-meteorito-de-cheliabinsk/

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

jueves, 21 de febrero de 2013

Global Voices * News in Languages

Global Voices * News in Languages

China Files en castellano

China Files en castellano


Un poco de historia

Inspirados en un taller sobre Global Voices e idiomas en el Summit de Global Voices del 2006 en Nueva Delhi, India, un grupo de bloggers francófonos se acercaron a los fundadores de GV Ethan Zuckerman [eng], Rebecca MacKinnon y al colaborador taiwanés Portnoy [eng] con la idea de empezar una versión de GV en francés, similar al sitio pionero de Portnoy: Global Voices en Chino. Otras comunidades idiomáticas expresaron interés, y así nació Lingua.

¿De dónde son los traductores de Lingua?

De todos lados.

Involúcrate

Los idiomas escogidos reflejan el movimiento de las comunidades que los usan. Cualquier idioma adicional por el que haya interés será añadido a Lingua. Los traductores voluntarios de Lingua reciben reconocimiento al principio de la página por su trabajo y pueden ganar una valiosa exposición o construir catálogos de traducciones de esta forma. Principalmente, los traductores de Lingua ayudan a unir mundos y amplificar voces. Si gusta involucrarse, contacte al administrador del sitio de alguno de los proyectos, o use el formulario de contacto para escribirles.  
LINGUA * Global Voices  
http://es.globalvoicesonline.org/proyecto-lingua/   
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

miércoles, 20 de febrero de 2013

Gran presentación de...


 

Próximos eventos * Next events  

10 may vie Andrea Bocelli Belgrade * 15 may mié Andrea Bocelli Berlin 
18 may sáb A Bocelli Czech Rep * 5 jun mié Andrea Bocelli Denver, CO 
8 jun sáb A Bocelli Los Angeles, CA * 9 jun dom A Bocelli Anaheim, CA 
12 jun mié A Bocelli Newark, NJ * 13 jun jue Andrea Bocelli Albany, NY 
23 jun dom A Bocelli Cologne, Germany * 14 sep sáb A Bocelli Leeds
También se ha buscado
Sarah Brightman *  Luciano Pavarotti *  Céline Dion *  David Foster *  Josh Groban
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

Andrea Bocelli canta en varios idiomas!


Il nuovo album di Andrea Bocelli 

Torna sulla scena discografica mondiale il grande tenore Andrea Bocelli, cantante italiano tra i più famosi in tutto il mondo. Il suo nome è inserito nella Hollywood Walk of Fame per la sua attività nel campo della musica internazionale. Ottanta milioni sono i dischi venduti in tutto il mondo; ha tenuto un concerto al Central Park, cantato davanti alle famiglie reali, a tre presidenti degli Stati Uniti e due sommi Pontefici.

 ”Passione” è il suo nuovo album che uscirà il 29 gennaio, con etichetta Sugar,con un omaggio al sentimento. Sarà l’amore, ancora una volta, a fare da filo conduttore.
L’album contiene cover di grandi classici della musica internazionale; non mancheranno le collaborazioni internazionali eccellenti, tra questi David Foster, musicista, produttore ed arrangiatore canadese, vincitore di numerosi Grammy Awards, premi più importanti degli Stati Uniti, rilasciati per risultati conseguiti nel settore dell’industria musicale.

Tra le altre collaborazioni ci sarà anche Jennifer Lopez, Nelly Furtado e addirittura un contributo della leggenda della canzone francese, Edith Piaf, con il classico ” La vie en rose “.
Le canzoni saranno cantate in italiano, inglese, spagnolo, portoghese e napoletano. 

“Passione”, il nuovo album di Andrea Bocelli
http://www.specchioquotidiano.com/passione-il-nuovo-album-di-andrea-bocelli/ 



De vuelta en el mundo de la música el gran tenor Andrea Bocelli, el cantante italiano entre los más famosos del mundo. Su nombre aparece en el Paseo de la Fama de Hollywood por su trabajo en el campo de la música internacional. Ochenta millones de discos vendidos en todo el mundo, que se celebró un concierto en Central Park, cantando delante de las familias reales, tres presidentes de Estados Unidos y dos papas.

 "Pasión" es su nuevo álbum que saldrá el 29 de enero, con la etiqueta de Azúcar, con un homenaje a la sensación. El amor, una vez más, para que actúe como un hilo común.

El álbum incluye clásicos de la música internacional, no se pierda las excelentes colaboraciones internacionales, como David Foster, músico, productor y arreglista canadiense, ganador de múltiples premios Grammy, los premios más importantes de los Estados Unidos, otorgados por logros en el área de la industria de la música.

Entre otras colaboraciones también Jennifer Lopez, Nelly Furtado, e incluso una contribución de la leyenda de la canción francesa, Edith Piaf, con el clásico "La vie en rose".
Las canciones se cantan en italiano, Inglés, Español, Portugués y napolitana.

"Passion", el nuevo disco de Andrea Bocelli
http://www.specchioquotidiano.com/passione-il-nuovo-album-di-andrea-bocelli/

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

lunes, 18 de febrero de 2013

James Bond: the empire strikes back

The James Bond movie franchise celebrated its fiftieth anniversary towards the end of last year, an event to be commemorated at this year’s Academy Awards ceremony in Los Angeles on 24 February. 

The series, featuring the suave British super-spy, played over the years by seven actors of varying ability, has indeed proved to be enduringly popular, with the latest, Skyfall, breaking box office records and garnering largely positive reviews and several awards nominations to boot. The films, stockpiled with boy’s-own adventure, glamorous locations and casual mayhem, continue to appeal, and remain reassuringly formulaic. 


They present a world of absolutes, removed from the murky realities of cold war espionage or counter-terrorism, and, just as the refusal of Zero Dark Thirty (2012) to take a stand on the US torture of Iraqi terrorist suspects is helping to pave the way for its acceptability in the audience’s minds, the Bond films are an advert for the moral incorruptibility of the state. 


Leonardo Da Vinci's Notebook digitised by the British Museum

The British Library aims to digitise 25,000 medieval manuscripts, and its six latest pieces include  Beowulf, a gold-ink penned Gospel, and one of Leonardo Da Vinci's notebooks.
"Each of these six manuscripts is a true splendour, and has immense significance in its respective field, whether that be Anglo-Saxon literature, Carolingian or Flemish art, or Renaissance science and learning”, wrote Julian Harrison, library's curator of medieval artefacts on British Library's official blog

Neurope Eu * News 
http://www.neurope.eu/other/leisure/arts-culture 
Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico

Pranav Kalyan de 9 años...


Самому юному специалисту Microsoft всего 9 лет
17 января 2013
 Девятилетний Пранав Кальян (Pranav Kalyan) индийского происхождения стал самым молодым сертифицированным специалистомMicrosoft (Microsoft Certified Technology Specialist). Ранее этой привилегией пользовался Бабар Икбаль (Babar Iqbal) из Дубаи, сдавший экзамен MCTS в возрасте 12 лет.

(Español)

Con 9 años se convierte en el especialista de Microsoft más joven
Pranav Kalyan, un chico de 9 años de origen indio, se convirtió en el más joven Especialista Certificado en la Tecnología de Microsoft 

Hasta ahora, el récord lo ostentaba Babar Iqbal, de Dubái, que obtuvo el título a los 12 años.
Pranav Kalyan estudia cuarto grado en la escuela primaria Willow de Agoura Hills, en el estado de California. "De niño, Pranav estaba más fascinado con los ordenadores que con los juguetes. 

Empezó a escribir programas cortos de 'software' a la edad de 6 años", dijo su padre Mohan Kalyan, que es informático y enseñó a su hijo las bases de la programación.
El niño se preparó intensamente durante los meses previos al examen de Microsoft. "Paso al menos ocho horas al día en la programación de computadoras durante mis vacaciones", confesó el niño.

El certificado de Microsoft se entrega a las personas que son capaces de "demostrar su habilidad para implantar, ampliar, solucionar y depurar una tecnología Microsoft específica, como un sistema operativo Windows, un servidor Microsoft Exchange, Microsoft SQL o Microsoft Visual Studio", de acuerdo con las bases oficiales establecidas por la propia compañía. (Russia Today)

Pranav afirma que su ambición es ser científico y que se interesó muy pronto por la informática: "Me introdujeron en el mundo de las computadoras cuando tenía 2 años". Luego Pranav descubrió que su amor por las matemáticas y el desafío de resolver problemas complicados le ayudaban a escribir programas de ordenador que requerían habilidades lógicas.  
Varias fuentes noticiosas  
http://mx.globedia.com/anos-convierte-especialista-microsoft-joven  http://globbos.com/2013/01/pranav-kalyan-tecnico-joven-microsoft/    http://www.edustation.fr/public/lesson/4118/
Texto completo en: Russia Today Magazine
http://actualidad.rt.com/sociedad/view/84881-nino-microsoft-pranav-kalyan
http://www.hi-news.ru/tag/pranav-kalyan

Aprende idiomas leyendo periodicos y revistas * When you learn English, you have to learn in whole sentences and in context * Learn languages by reading newspapers and magazines * Imprime diariamente de 10 a 40 renglones de algún texto o noticia interesante o curiosa en tu idioma. Subraya de 10 a 40 palabras (según tu disponibilidad). Anótalas en columna en el espacio disponible abajo del texto o en el reverso de la hoja. Tradúcelas al inglés u otro idioma deseado. Anota el significado al lado de cada palabra. Si ya entiendes lo que lees al 50% en un idioma extranjero, repite lo anterior pero ahora con oraciones cortas (en lugar de palabras) en el idioma extranjero que ya conoces. Revisa tu trabajo y compáralo con el de otros compañeros para corregir errores. Muestra tu trabajo a tu profesor. Pídele que te sugiera otra actividad que expanda lo que acabas de realizar. Copia y comparte este trabajo, súbelo a tu blog o página personal. My Homework Network * Non-Profit Sharing Ring * Languages * Collaborative School Projects * Prof JML * Mexico